changement dans l'utilisation du blog

Ce blog est mon journal, mon album photo, j'y raconte un peu ma vie, ma découverte des USA, mes pensées et mon évolution personnelle. C'est une façon de donner des nouvelles à ceux qui en veulent, sans envoyer des dizaines d'emails.

Suite à un changement de configuration, seulement le début de la publication s'affiche. Il faut cliquer sur le lien (écriture rouge) en bas à gauche : "cliquez ici pour en apprendre plus".
Il y a un lien pour chaque article afin d'en voir la totalité.


15 février 2016

Mon chevalier servant est un homme marié

Aujourd'hui, il neige en continu, j'ai un refroidissement, donc nous passons une autre journée sans sortir le bout de nez, ou plus exactement en ne sortant que le bout du nez par la porte fenêtre.
Nous aérons en ouvrant grand les fenêtres et je trouve que l'air est plus pur les jour de neige, nous laisserons la poste fenêtre ouverte sur quelques centimètres plusieurs heures pour purifier et profiter de cet air vivifiant, la chaleur du feu de cheminée étant suffisante, le chauffage est éteint.
Financièrement parlant ce n'est pas l'heure aux dépenses et je ne suis donc inscrite nulle part pour suivre des cours. Je travaille mon anglais en lisant et écoutant des vidéos sur divers sujets.
Entre autres, la politique et les primaires aux USA, la santé par la nutrition, la médecine intégrative, les enseignements bouddhistes... Bref j'ai de quoi faire. En général, le soir et le week end, j'en discute avec Mark, qui corrige mes fautes d'anglais.
J'ai donc droit à des leçons d'anglais tous les jours et hélas Mark n'a pas sa leçon de français quotidienne. Comme il parle couramment espagnol, il s'inspire librement de cette langue pour me parler en français. Il voulait dire "cheval" et utilise le mot "cavalier".
Je le corrige et lui traduit cavalier et lui disant qu'effectivement chevalier a la même racine que cheval mais signifie autre chose. Je lui explique que le français est une langue bourré de pièges puisque ce serait plus logique que chevalier soit utilisé comme terme pour celui qui monte le cheval. Je lui dit que chevalier à deux significations différentes en expliquant la notion de "chevalier servant".
J'explique que le chevalier servant prend soin de sa belle, lui tient la porte pour entrer ou sortir quelque part, lui ouvre la portière de la voiture, lui verse un verre de vin avant qu'elle ne demande, lui tient le sac quand il est trop lourd  (ou pendant le temps d'une escalade difficile dans les rochers en randonnée, pour l'aider à mieux conserver son équilibre sans le sac chargé de matériel photo), etc...
Je dis qu'en général un homme fait cela pour séduire une femme, ou pendant les fiançailles mais que le chevalier servant est rarement un mari.
Puis je ris et me rends compte que Mark n'a jamais changé son comportement, il est toujours mon chevalier servant et il fait tout ce que j'ai cité plus haut et même plus.
Je lui dit que je suis chanceuse et je le partage avec mes lecteurs.
La leçon de français peut continuer.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire